TumblrFeed

Where Every Scroll is a New Adventure

Sha Po Lang - Blog Posts

1 year ago

Stars of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 2

Pages 86 - 146

More translation and cultural notes:

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 2

It’s obvious in Chinese that Priest just means “his eyes were red with hatred,” but really eloquently.

More under the cut.

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 2

Yup. Priest fit in a pun/joke related to male-exclusive anatomy, and it’s just really cute.

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 2

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 2

It’s a cute turn of phrase where Shen Yi is being appropriately humble as a servant of a prince, and Chang Geng is using the exact same phrasing but saying “I’m not a prince.” And it’s all very concise.

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 2

There’s this thing called 歇后语 which Pleco translates as “two-part allegorical saying” and is really just yet another type of cultural inside joke. They’re so fun.

This one is 老寿星上吊 — 活得不耐烦了, for those who can read Chinese. (The translation is pretty spot-on, too).

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 2

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 2

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 2

Yet another nice way to talk about death and the dead.

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 2

Yah. I had to look that up.

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 2

Stars of Chaos - All The Notes List

All The Seven Seas Books Masterlist


Tags
1 year ago

Stars of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 1

pgs 12 - 81

Here are some notes from Stars of Chaos Vol 1. Some are quick translations that don't really matter in the grand picture, but which are really fun and clever and it would be so much better if you could just see and understand it right now!

Here they are:

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 1

More under the cut

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 1

Did any of you learn the Ballad of Mulan (poem)? Yah. That poem talks about the difficulty of determining a rabbit’s sex, especially when it’s running.

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 1

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 1

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 1

I think “equipped” could be the correct word, but I’ve never seen it used as a verb in this context. It just means he put the thing on.

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 1

You will see many, many “Yifu!”s from here on. It’s a non-religious “godfather,” closer to “adopted” or “sworn” than “god.”

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 1

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 1

Remember: in Chinese, it’s good to be old :)

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 1

It’s a 蛟 jiao, not a fancy 龙 long。

Stars Of Chaos 杀破狼 Vol 1, Notes 1

Chinese has the Best Euphemisms for death! My favorite is 驾鹤西去: fly on a crane to the west(ern paradise).

Stars of Chaos - All The Notes List

All The Seven Seas Books Masterlist


Tags
1 year ago

Stars of Chaos 杀破狼

by Priest, translated by Seven Seas

Notes & Annotations List (by me)

I am truly impressed that Seven Seas had this translated. Major kudos to the translators. Maybe it’s just me and my not-advanced Chinese reading level, but I find the writing style of Stars/Priest-in-general to be extremely …. Juicy. Rich. Savory: if there is a 4-word phrase concisely describing something elaborately and with deep historical context, Priest will use that phrase. If Priest can refer to Character A in a manner that immediately conveys Character B's feelings and emotions about that Character A, she will use that reference style instead of any simple name or pronoun.

Sadly, none of those idioms or reference styles translate well into English.

For me, reading Priest in Chinese is like reading an epic story off a wall mural in an ancient temple, but add jewels and engravings and some filigree in precious metals, and maybe leave some imperial armor and weapons lying around to trip over while trying to decipher some crazy-long sentence punctuated only with commas, no periods or semicolons or even long dashes in sight. It's amazing, but sometimes exhausting, and especially exhausting if I finally puzzle my way through a truly difficult passage only to realize "Ah. Chang Geng is theorizing about the potential short vs long-term consequences of different types of monetary policy. Sarcastically."

Anyway, here are some notes. A few are literal translations that you would have gotten two sentences later; a few are of wordplay that I really enjoyed but which didn't survive translation. A fair number are translations that you could have looked up in the glossary, but, really, who wants to spend their time looking up "shifu" vs "shishu" for a minor unnamed character?

The more important notes are fun cultural references, and some really tricky translations that I tripped over so badly that I had to go back to the original and figure out how to explain in English.

(After reading Vol 2:) AND it looks like Priest edited and changed her work just a little bit for print translation, but I love her (pirated) online version so much that I really really want you to know what I read and how much I love it. So I added a few sentence back in.

Volume 1 (Volumes 2 and 3 and 4 below the cut)

Notes 1, pages 12 - 81

Notes 2, pages 86 - 146

Notes 3, pages 148 - 202

Notes 4, pages 203 - 245

Notes 5, pages 249 - 281

Notes 6, pages 288 - 414

Notes 7, pages 415 - end

Volume 2

Notes 1, pages 21 - 46

Notes 2, pages 48 - 62

Notes 3, pages 63 - 87

Notes 4, pages 90 - 144

Notes 5, pages 153 - 237

Notes 6, pages 263 - 333

Notes 7, pages 339 - 366

Notes 8, pages 370 - end

Volume 3

Notes 1, pages 1 - 84

Notes 2, pages 97 - 151

Notes 3, pages 152 - 265

Notes 4, pages 267 - 350

Notes 5, pages 358 - end

Volume 4

Only 24 notes for the entire book! All right here :)

Back to the Masterlist of all the books I'm making notes on.


Tags
1 year ago

杀破狼 Stars of Chaos

My Seven Seas translation live-blog has begun!

(It accompanies my Occasional Yelling Into the Void live-blog of my Chinese re-read of 杀破狼.)

Note #1:

The appendixes are Awesome. Really well done for cultural and world-specific context.

If you don’t know the story yet, I suggest Skipping the Character Guide until at least the end of the first arc (too many spoilers)(just finish the Prologue), and skip the Location Guide (too boring).

Start with the Name Guide on page 434.


Tags
1 year ago

More Evidence for How My Favorites are Evil (Geniuses)(but not really evil)

from 杀破狼 Stars of Chaos, Ch 57:

Gu Yun laments not being more decisive about obliterating (murdering) all the evidence that he had previously mostly obliterated; or he should have just collected the evidence and used it to stage a hostile takeover. Sigh. Oh well.

Chang Geng reassures LiaoRan that he won’t attack the emperor (not because being nice is the right thing to do, but) because it’s not the right time.

I’m sure there are plenty of other modern western stories where the main characters are grey, but I just can’t think of any other story where the non-villain-coded main characters are all “darn, I should have murdered that other person” and “don’t worry — I won’t murder until the time is right.”


Tags
1 year ago

I now own Stars of Chaos, Vol 1!!! And pre-ordered Vol. 2 while I was out!! Yay!!!

I Now Own Stars Of Chaos, Vol 1!!! And Pre-ordered Vol. 2 While I Was Out!! Yay!!!

And now, a brief yet pathetic looking-for-sympathy note:

The 南疆山匪 (southern border mountain bandits??) arc is So Hard for me! It’s all “This character who is a friend of that character who you just met is laying a trap for this other character who is a friend of yet another character that you have Not yet met yet, plot plot convoluted plot” with absolutely no kissing and practically no pining and this is exactly why I am re-reading 杀破狼 Stars of Chaos while making a chapter-by-chapter Notes document of Romance Only for future rereads.

My 杀破狼 Romance Only Notes only have a couple of paragraphs from Ch 40, and it doesn’t look like I’ll have much from Ch 41.

This is taking too much discipline to read.

Priest, give me less massacring and more Mutual Magnetism!


Tags
2 years ago

Sha Po Lang 杀破狼 (Stars of Chaos) ch 12,

in which poor Shen Yi expresses how he really feels about working with Gu Yun:

他心道:“打从我上了姓顾的贼船那天开始,就没摊上过好事。”

He said in his heart / he thought: “Ever since the day I got on board that Gu’s pirate ship, nothing good has happened to me.”

(No, Gu Yun is not a pirate. He’s commander in chief of all the military forces in the nation. But Shen Yi consistently considers him to be a stinky pirate.)

I love how in Chinese there’s this construction, 姓顾的 “surnamed Gu,” which is wonderfully specific and concise and terribly derogatory. “That person is so terrible that it’s not even worth it to say his full name, much less any honorifics.”


Tags
2 years ago

From Sha Po Lang (Stars of Chaos) Ch 11,

More descriptions of How Gu Yun is an Absolute Rascal:

长庚用尽全力瞪着他,可任凭他目光如剑,顾昀偏偏刀枪不入……像从来都听不见沈先生叫他刷碗一样刀枪不入。

Chang Geng used all of energy to glare at him, but even if his glare was made of swords, Gu Yun was conveniently impervious to the stab of swords and spears……just like he had always been conveniently deaf to the yells of Shen Xiansheng to wash the dishes.

(My own terrible translation.) (The Chinese really conveys very well just how bad a rascal GunYun is. Like, evil smirking all the time.)

(Xiansheng = Mr., or Teacher, both of which work here)


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags