Basic verbs can be surprisingly tricky. You might think the verb садиться/сесть ("to sit down") is straightforward, but it's anything but simple. Here's a dive into its multiple meanings:
To board (a bus, train, etc.):
Мы сели в автобус - We got on the bus.
To run out of battery:
У телефона села батарейка - My phone's battery is dead.
To shrink:
У меня футболка села после стирки - My T-shirt shrunk after washing.
To get imprisoned:
Он сел на пять лет - He went to prison for five years.
But that's not all! Here are some more uses:
My voice is gone, I can't speak:
У меня сел голос, я не могу говорить.
I am on a diet:
Я сел на диету.
I started a book - I want to finish it by summer:
Я села за книгу - хочу дописать к лету.
Which meaning of 'сесть' surprised you the most?
LOOK AT THESE KITTENS!
greedy-guts
meany
idler
crybaby
untidy
little thief
coward
Tell me, does anyone of you resemble these kittens?
THIS ONE. This is my favourite episode of Improvisation. Hands down. I strongly recommend to watch this one with sound on! * — wooden spoons are actually a Russian traditional musical instrument. Nope, not joking. Here's a cool video that shows what these spoons look like and what they sound like: Russian Wooden Spoon (Musical Instrument Sound).
If you're learning the language, I think these might help you get more familiar with not only reading and spelling, but with how Russians actually communicate. And these pages are pretty cool too, so you can just check them out even if learning the language isn't the main goal.
1. покажи нам кусочек своей жизни/show us a piece of your life
A rather cool page where people share random pictures from their phones with a bit of info about themselves. Every post has its own aesthetic but more importantly, these posts feel very real and authentic. Here's what some of these posts look like.
"I'm majoring in geo in Moscow, sing in choir, and right now I'm writing my thesis a bit worried about my future. But I'll be fine. Kindness to all"
"the life of a physics teacher 💫"
2. пушистые морды/fluffy faces
Another page that accepts post suggestions. Here you can share your adorable pet (it's mostly cats).
"his name is Oleg"
3. мам ну не читай/mom don't read it
Did you have a diary when you were a kid? I cringe every time I read my old diaries. But this page collects all the weird diary entries and posts them. Not sure where they take them from, but they're all pretty hilarious.
"the door to the future"
"the page of positivity"
I'll be back with a part two!
It's music time!
This is Nikitata — Полюби меня сильней (Love me more).
Nikitata is a pop singer from Belarus. There are many modern Russian speaking musicians who write their music with the "I want to sound badass" motto. But not Nikitata. In fact, his sweet and innocent style is the thing that made him stand out. Nikitata's work is very well known and loved! Hope you enjoy!
P.S. My previous post got the ammount of love I was not prepared for. Your kindness and support mean the world to me. Thank you so much!
Original: https://www.youtube.com/watch?v=koksDGBRG9Y
I’m sorry, but THIS. This is what great translation is. Simple, yet genius. Shield — щит (pronounced as ‘sheet’; masc., sing.) So yeah, in the Russian version of Free Guy, Chris Evans said both ‘what the shield’ and ‘what the shit’. The translators could have just put ‘Что за чёрт?’ in there (which is a standard way of translating ‘What the hell/shit/etc?’ in Russian), but they used this beautiful combination of circumstances to their advantage. As someone who’s majoring in translation, I just can’t get over how good this bit is. This joke got a lot of laughs in the movie theater I went to.
Дайте человеку хлеб - и он сыт весь день (Give a man bread and he's full all day long)
Дайте человеку арбуз - и он ссыт всю ночь (Give a man watermelon and he pisses all night)
There is a pun here, the two words sound absolutely the same: - сыт - is full. - ссыт - pisses This is what makes it very funny in Russian.
Vocabulary: сытый (short form: сыт, сыта, сыты) - to be full ссать - to piss (colloquial)
Actually, we don't say 'бутылированная вода' that often because I guess it takes a lot of time to say it. We prefer saying something like 'вода в бутылке' (voda v butilke) which means 'water in a bottle'. Although it doesn't mean that 'бутылированная вода' is not used at all.
🥤 Choosing a Drink in Russian! PS: Learn Russian with the best FREE online resources, just click here: https://www.russianpod101.com/?src=social_special_infograph_drink_031219
Hello everyone!
This post is a little late, but I wanted to thank you all for 500 followers!
Though sometimes I make some grammar mistakes in my posts, I really hope that I am making learning Russian a little more fun to you guys. I intent to improve my content and keep sharing some cool stuff about the Russian language.
You are the best 💜
The road sign says:
Be the one who makes you happy. Originally it was: "Be with the one who makes you happy", but somehow "with" (c) dimmed.
Interestingly, it works in Russian both with and without C because the instrumental case is needed either way.
The word 'очевидец' is a combination of an old Russian noun 'очи' (eyes) and verb 'видеть' (to see). Just like that, the word itself means 'eyewitness'.
actually, we don't call it russian, we simply call it cheeki-breeki
106 posts