Jumped

Jumped

Hello!

It's been a while since I made some servamp piano covers but hopefully will be able to get back on track this time qwq (sorry 😅)

Anyways, here's the piano cover of Mikuni and Misono's song Spiral Pensée because of the recent chapters 😭 (send help 😭😭😭)

More Posts from Enderianmalfoy and Others

1 year ago

Listen i cant NOT post this here


Tags
2 years ago

This site sucks. I can't ratio people on here

2 years ago
Starts Sobbing

Starts sobbing


Tags
2 years ago

More genderbent licht mikuni and hyde


Tags
2 years ago

Two birds 🐦🐦

2 years ago
Servamp Characters As Omori Bosses 💫
Servamp Characters As Omori Bosses 💫
Servamp Characters As Omori Bosses 💫
Servamp Characters As Omori Bosses 💫

Servamp Characters as Omori Bosses 💫

Tracks Used:

● Sakuya | OMORI OST - 060 It Means Everything.

● Snow Lily | OMORI OST - 086 World's End Valentine

● Touma | OMORI OST - 117 Whale Whale Whale

● Inner Kuro | OMORI OST - 014 Acrophobia

1 year ago

My mind isnt minding

Servamp chapter 136 translation "The gentle flutter of a butterfly's wings"

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

Read the chapter on Mangadex!

Keep reading for translation notes.

Oh boy, this chapter had some difficult lines that took me a while to translate and hopefully I managed to convey them ;;

Alright, to start off, I want to point out that in the top left panel, Hokaze is holding the novel Jane Eyre by Charlotte Brontë, so if you know the plot of the story, you can make connections with her. Also, regarding her name...It's sounds weird for her because she's a woman. I looked up Hokaze (歩風) on Japanese names sites and it was listed for boys, while the readings Ayuka or Honoka were listed for girls.

Well, if Tanaka-sensei hasn't mentioned so far that it wasn't a mistake, then her name is Hokaze.

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

In Japanese, 情欲 and 色欲 mean lust the latter is the one used regarding Lily, however they have different nuances. Basically, the former implies a desire for emotional attachment as opposed to 色欲 that is focused on the physical aspects of attraction, without necessarily implying emotional attachment.

As you can see in the translation, the intended reading is 私 (I, myself) while the other reading is 色欲 (lust).

愛のない情欲のことだけを私 (色欲) の名前で呼ぶのでしょうから。

I had the most trouble with this page, like OMG...

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

Lily had some difficult lines and it's possible that I haven't conveyed them to well, thus I will give insight on how I understood them. Here's the original line 人は美しい時間のままに死にゆく。 それだけがいい。

I don't like to assume things. I try my best to convey what characters say and of course I rely on the grammar that is used so that's why it was difficult to interpret the above line which I ultimately translated as "People dying while they are still beautiful...That alone is a good thing"

A direct translation would be "People will die in a beautiful time" which sounded weird...Like I said, maybe my interpretation isn't good and I wanted to add "should" because Lily's is giving his opinions and I thought it will work but I if it's not suggested by the grammar, I couldn't do that. If you look at the first line on this page where "should" is there because that's how a grammar part translates.

So yeah, it was tough working on this line seeing how it can be interpreted...

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

Sloth uses words that have alternative meanings. When he says "This makes us even", the other reading is fire. "We should have a discussion after all". The other reading is "fighting" and Sloth also said this in chapter 133.

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

There is one word with another reading in Tsubaki's first line which I found that it has the meaning of "older sibling" although it's usually translated as head or neck 首 (kubi) My assumption is that Tsubaki used 首 with the connotation of "older sibling" because it reflects how he was born in the Edo period (revealed in later chapters), so he's using an archaic term. The intended reading is もの which means "object" and one theory I have about the other reading is related to the camellia flowers that are said to be associated with a head that is cut off because when they wither, the flowers fall at once.

Servamp Chapter 136 Translation "The Gentle Flutter Of A Butterfly's Wings"

The last note is about Tsubaki's skill which is difficult to interpret its meaning ;;

I translated it as "Crossing".

The Japanese word 渡 comes from the verb 渡す that has the general meaning of "to hand over/deliver but there is also the meaning of "to transport", "to carry across". While it can be translated in several ways, I like the translation I made and I found that the verb is used "to say a requiem" 引導を渡す I'd say it connects with his ability "Shura Funeral". This term originally refers to a ritual or ceremony in Buddhism called "引導供養" (indou kuyou), where a deceased person's spirit is guided to the afterlife. So yeah, let me know what you think. I'd like to hear your opinions and I hope these notes are helpful!

2 months ago
BRACE FOR THE STORM!

BRACE FOR THE STORM!

2 years ago

Kiss

Sumeru Genshin Outfit

Kiss
2 years ago
Happy Birthday To You Now Jeje!!!

Happy birthday to you now Jeje!!!

Jaja: Miki.. please get off

Miki: But its your birthday!!~

Jaja: that doesn’t mean you get to do this..


Tags
  • kotoh0
    kotoh0 liked this · 5 months ago
  • lucyshoresmade
    lucyshoresmade liked this · 8 months ago
  • bigphilosopherwasteland
    bigphilosopherwasteland liked this · 8 months ago
  • l3wd-nixhtmqre
    l3wd-nixhtmqre liked this · 9 months ago
  • acediathemelancholy
    acediathemelancholy reblogged this · 9 months ago
  • cloloveflower2
    cloloveflower2 liked this · 9 months ago
  • ohdeargottanameit
    ohdeargottanameit liked this · 9 months ago
  • acediathemelancholy
    acediathemelancholy liked this · 9 months ago
  • enderianmalfoy
    enderianmalfoy reblogged this · 9 months ago
  • strawbegi
    strawbegi liked this · 9 months ago
  • igotsmeacreativeusername
    igotsmeacreativeusername liked this · 9 months ago
  • noobslayerarchetype11
    noobslayerarchetype11 liked this · 9 months ago
  • renarataka
    renarataka liked this · 9 months ago
  • pengiechuu
    pengiechuu liked this · 9 months ago
  • rwbypro
    rwbypro reblogged this · 9 months ago
  • enchant1ngavenu3
    enchant1ngavenu3 reblogged this · 9 months ago
  • enchant1ngavenu3
    enchant1ngavenu3 liked this · 9 months ago
  • dusty0x0
    dusty0x0 reblogged this · 9 months ago
  • dusty0x0
    dusty0x0 liked this · 9 months ago
  • virtualwonderlandtaco
    virtualwonderlandtaco liked this · 9 months ago
  • rwbypro
    rwbypro liked this · 9 months ago
  • anacrooss
    anacrooss liked this · 9 months ago
  • kitty-ashh
    kitty-ashh reblogged this · 9 months ago
  • kitty-ashh
    kitty-ashh liked this · 9 months ago
  • ani-n-mu
    ani-n-mu reblogged this · 9 months ago
enderianmalfoy - #1 Envy Pair Fan
#1 Envy Pair Fan

I love you so much jekuni please dont die

204 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags