Jealousy ๐
Going by the official preview, I knew we were going to get a short mission involving Anya and Becky at the movies, but I was pleasantly surprised that Yor ended up joining them ๐ (along with Martha)
I had a feeling it would be the same movie Franky saw in the previous chapter! There certainly was a lot of kissing ๐
I like the little detail that Martha wears glasses when watching movies.
When Anya thinks of what movie they're going to see, in the Japanese version she mistakenly says ใใใใ ("Gyojira") instead of ใดใธใฉ ("Godzilla.") One of the readings for ใใ("Gyo") is ้ญ (fish). So that's why it's a fish monster ๐
This scene was just so Anya. Never change, girl.
Another fun tidbit I just now noticed is that Becky calls Yor ๅธซๅ ("shisho") which means "master/teacher" in a trainer to trainee relationship.
Poor Becky being surround by only abnormal women and unable to have the typical girlie talk she craves, lol.
But that's also what I like about Becky - she's still a good friend to Anya despite their differences in taste on...everything, lol. And even though Yor and Martha aren't like the women she idolizes in the movies and shows she enjoys, she can see their good qualities and still respects them.
I also love how both Martha and Yor are clueless about romance, for different reasons.
Yor is extremely inexperienced and flustered when it comes to romance, while Martha did try to pursue it, only for it to end in tragedy. My little headcanon is that, towards the end of the series, where Yor is struggling to decide whether to stay with the Forgers or not (either due to an identity reveal or some other reason), Martha is able to give her a "pep-talk"...convince her to follow her true feelings and find the romantic happiness that Martha herself wasn't able to attain in her generation โค๏ธ
still healing from arcane..
just a slay alien Donovan Desmond โ๐ฝ๐ชฉ
hi!! i really like your damianya arts, they look so pretty! there's something soft about them that makes me smile ^^
HII!!! OHH THANK YOU SM!! <3<3<3 AHHHH I CHERISH THOSE WORDS THANK YOUU mWAH ^ *^
Mamaโฆ
Part 6 โ Supporting character musings โ Eden kids
In the first three parts of this post series, I talked in detail about how each of the Forgers' specific ways of speaking in the Japanese version helps shape their character. Now I want to analyze the supporting SxF characters in terms of their speech and see what traits we can infer. I'll discuss the Eden kids first, and then the supporting adult characters like Yuri, Fiona, etc, in the next post.
I'm going to start with Damian since I feel he has the most complexity in terms of what can be analyzed from his speech. While there's nothing about his speech that really stands out to me, at least compared to the Forgers, there's still little telling nuances based on his choice of words and honorifics. He uses casual speech for fellow kids his age, and polite speech for (most) adults, which is normalโฆI say "most" adults though because, while he uses keigo (the standard polite form of Japanese speech) for Eden teachers and the adults in his family, he doesn't use it at all during his first encounter with Loid. He even calls Loid ใใฃใใ("ossan"), which is basically "mister" but for middle-aged or older men, instead of ๅ ใใ("niisan"), which is the same, but for a younger man akin to Loid's age.
Later, as Loid's goody-goody act gets on his nerves, his speech becomes a bit vulgar. He adamantly shouts that he "won't hang out with that peasant girl," using the "crude" conjugation of "won't be friends with/hang out with", ็ธๆใซใใญใผ! ("aitei ni shine!") instead of the casual ็ธๆใซใใชใ ("aitei ni shinai"). He even says ใใใใผ ("urusee") which means "shut up" and is even more rude than ใใใใ ("urusai"). I'm actually surprised he let himself talk like that in front of Donovan. I suppose it shows how passionate he is about his "aversion" to Anya.
Speaking of Anya, he's never addressed her by name in the Japanese version, opting instead to call her, at best, the casual form of "you," "omae" ("ใๅ") and at worst, some rude name like "temee" ("ๆๅ"), the derogatory form of "you."
When it comes to his family, he addresses Donovan and Melinda as ็ถไธ ("chichi-ue") and ๆฏไธ("haha-ue") respectively. These are more formal terms for the standard polite ones typically used to address your father and mother, "o-tou-san" (ใ็ถใใ) and "o-kaa-san" (ใๆฏใใ). For Demetris though, he's more casual. Not only does he use plain speech, but he also calls Demetris ๅ ่ฒด ("aniki"), which is a term of endearment, like "Big Bro."
He uses casual speech with Jeeves as well, which makes sense since Jeeves is a butler and thus "lower" than anyone in the Desmond household.
To me, all of this implies that Damian is a fairly normal kid in terms of how he addresses those around him, with the exception being his extreme formality with his parents. Terms like "chichi-ue" and "haha-ue" are mostly used in uptight, flatulent families, and obviously families like the Desmonds match that description. But it also shows how this is forcing Damian to rarely get the affection and bonding he craves from his parents.
As a side note, I don't have much to say about Bill and George, since they're such minor characters and nothing about their speech stood out to me in the few chapters they appeared in. But I found it interesting that they both call Damian "Damian-kun," with "-kun" in this case being an honorific to show endearment for a male equal, similar to "-chan" for females. However, Damian doesn't use "-kun" with any of the other male students, which is another indication of his comparatively standoffish personality.
Ewen and Emile speak similarly to Damian, using casual speech for fellow kids and keigo for adults. The exception with them, however, is that they address Damian with keigo as well. Not only that, but they call him "Damian-sama," which is unusual among friends their age. The honorific "-sama" is more humbling than "-san" and is often translated as "Lord" or "Master." I wonder what Damian has done to make them think so highly of him.
Moving onto Becky, she uses feminine speech in most situations. This speech is defined by adding softening interjections at the end of sentences, like "ne" (ใญ), "no" (ใฎ), and especially "wa" (ใ). She also uses a variety of honorifics for the other characters. She calls Anya "Anya-chan," with "-chan" being a term that shows affection between female friends. She uses the feminine "I/me" pronoun "atashi" as well.
Because of her infatuation with Loid, she calls him "Loid-sama," with "-sama," as I just discussed, being a very polite honorific used for someone you're subservient to, or at least someone you look up to immensely. ย ย
She's actually never called Yor by her name โ at first she calls Yor ๅฅฅใใพ ("oku-sama"), which is a polite way of addressing someone else's wife, typically translated as something like "honorable wife." But after she sees how strong Yor is and "officially" decides to be her mentee (in her mind anyway), she calls Yor ๅธซๅ ("shishou") which means "master" or "teacher" in a trainee to trainer sense.
But despite her high social status as a Blackbell, Becky uses the most childish terms for her mother and father, "papa" (ใใ) and "mama" (ใใ) respectively.
It's not uncommon for very young kids to address their parents in such a way, but it is ironic that everything else about Becky makes her seem like she wants to be more "grown-up" than she actually is, but she's still just a kid deep down, at least when it comes to her relationship with her parents.
<- Return to Part 5
Somewhere in the 70's